Serviços de transcriação

Transcriação – o que é
e como funciona ?
A transcriação é, de certo ponto de vista, o nível mais elevado da tradução. O conteúdo nativo do próprio idioma não é simplesmente traduzido — torna-se um novo texto, completamente nativo/adaptado ao idioma de chegada. O processo de transcriação permite que interaja com um público-alvo estrangeiro de maneiras que, de outra forma, simplesmente não seriam possíveis. A transcriação é a maneira mais eficaz de reter a mensagem e focar quando se cruzam fronteiras culturais e linguísticas. Isto é precisamente porque o processo de transcriação significa mudar as palavras nas quais as ideias são expressas para lhes dar impacto emocional no novo contexto. O conteúdo transcriado é concebido para se colocar em prática o léxico, a fraseologia, a imagem e o sequenciamento (frequentemente muito diferente) que ressoará com mais força nas pessoas que precisam de receber a mensagem. Em última análise, a transcriação é a arte de falar com o seu público no seu idioma interno, de modo que ouçam realmente o que tem a dizer.
 
Porque precisa
da transcriação?

A transcriação é particularmente poderosa quando se trata de marketing internacional (mundial). Slogans, lemas e outros elementos de marketing não podem ser simplesmente traduzidos. A mensagem só pode alcançar o seu propósito quando é reformulada em termos que tenham significado intrínseco noutra cultura e linguagem. Todos os tipos de materiais de marca, incluindo folhetos e sites inteiros, podem ser transcriados, possibilitando a introdução do conteúdo num mercado externo com a máxima eficácia. Os serviços de transcriação da PoliLingua permitem que alcance o público estrangeiro de maneiras que nunca imaginou serem possíveis. Somos uma agência de transcriação criativa criada para lhe dar o poder, não apenas de alcançar pessoas nos seus próprios idiomas, mas também de explorar as expectativas e preferências culturais comuns — uma chave estratégica para o marketing mundial eficaz. Poderá personalizar a mensagem para várias culturas estrangeiras de modo a localizar a experiência dos clientes estrangeiros no site. Ou talvez precise de conscientizar os novos clientes sobre o potencial de um produto ou serviço num mercado estrangeiro para novos patamares. Em todos estes casos, sejam quais forem as metas globais de marketing e publicidade, a transcriação é uma ferramenta crucial para o sucesso.

 

  Como? Para?
Tradução de marketing

Perto do texto de partida

Blogs, boletins informativos, sites

Transcriação

Adaptado para uma região/mercado

Slogans, campanhas, folhetos

Cópia original

Nenhum texto de partida

Lemas, slogans, novos conteúdos não relacionados com o texto de partida

 
Quem ?

Os nossos especialistas em transcriação são falantes nativos da língua do mercado-alvo, sentindo-se totalmente à vontade na cultura e ambiente de negócios. Também são redatores experientes, com domínio da linguagem e estilo de marketing do país. Trabalhamos consigo e com os parceiros para que permaneça confiante de que os materiais estão segmentados corretamente para criar os resultados desejados e as nossas taxas de transcriação são competitivas, facilitando o processo. A equipa da PoliLingua é altamente competente em torná-lo fluente em países e culturas ao redor do mundo, em todos os casos proporcionando-lhe a experiência ideal de transcriação. Estamos aqui para ajudá-lo a atingir os seus objetivos em todo o mundo. 

Ligue-nos, faça uma pergunta, peça um orçamento O sucesso global está a um telefonema de distância.

PoliLingua

We use only translators carefully selected to match the subject matter and content of your project. Our translations meet and exceed international quality standards. Upon request, we will provide you with a statement which certifies the accuracy of our translations.